練習 17.5

課題文

ἀρχὴ καὶ ῥίζα παντὸς ἀγαθοῦ ἡ τῆς γαστρὸς ἡδονή.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
ἀρχή ἀρχή 女性名詞 単数/主格 根源, 始まり
καί καί 小辞 この語は変化しない と, そして
ῥίζα ῥίζα 女性名詞 単数/主格
παντός πᾶς 形容詞 中性/単数/属格 すべての, あらゆる
ἀγαθοῦ ἀγαθός 形容詞 中性/単数/属格 善い, 優れた
定冠詞 女性/単数/主格 ἡδονήにかかる
τῆς 定冠詞 女性/単数/属格 γαστρόςにかかる
γαστρός γαστήρ 女性名詞 単数/属格 胃, 腹
ἡδονή ἡδονή 女性名詞 単数/主格 快楽

脚注

特になし。

出典と翻訳

エピクーロス, 断片 B59

Ἀρχὴ καὶ ῥίζα παντὸς ἀγαθοῦ ἡ τῆς γαστρὸς ἡδονή· καὶ τὰ σοφὰ καὶ τὰ περιττὰ ἐπὶ ταύτην ἔχει τὴν ἀναφοράν.

いっさいの善の始めであり根であるのは、胃袋の快である。 知的な善も趣味的な善も、これに帰せられる。
( いで たかし, 岩崎いわさき允胤ちかつぐ 訳)

メモ

本課の主要な学習項目の一つがπᾶςの変化なので、παντόςの形を把握することが、本課題文の主旨と思われる。

主動詞が見当たらないので、ἐστι(ν)が省略されているἡ ἡδονήを主語としたcopula文と解釈する。 つまり、「ἡδονήが〇〇である」というのが本課題文の基本構造。

τῆς γαστόςἡ ἡδονήの定冠詞と名詞の間に挿入されているので、主語であるἡδονήを修飾していると考える。

παντὸς ἀγαθοῦは男性とも解釈しうるが、ここでは中性と判断した。 その理由は、男性と考えた場合は 1)人、2)男性名詞として表されるような何か、のどちらも文章内に出てこないので不適切、と思われるから。 中性と考える場合「πᾶςἀγαθόςである事(または物)の(属格)」として考えられる。

まとめると、「γαστήρἡδονήが、πᾶςἀγαθόςであること(中性)のἀρχήでありῥίζαである」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる。


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る