練習 16.10
課題文
ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρά, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερά, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή.
語彙
文中の語 | 見出語形 | 品詞 | 変化形 | 主な意味 |
ὁ | ὁ | 定冠詞 | 男性/単数/主格 | βίοςにかかる |
βίος | βίος | 男性名詞 | 単数/主格 | 人生, 生活 |
βραχύς | βραχύς | 形容詞 | 男性/単数/主格 | 短い |
ἡ | ὁ | 定冠詞 | 女性/単数/主格 | τέχνηにかかる |
δέ | δέ | 小辞 | この語は変化しない | 文の主題を変える |
τέχνη | τέχνη | 女性名詞 | 単数/主格 | 技術, 芸術 |
μακρά | μακρός | 形容詞 | 女性/単数/主格 | 長い, 大きい |
ὁ | ὁ | 定冠詞 | 男性/単数/主格 | καιρόςにかかる |
δέ | δέ | 小辞 | この語は変化しない | 文の主題を変える |
καιρός | καιρός | 男性名詞 | 単数/主格 | 好機 |
ὀξύς | ὀξύς | 形容詞 | 男性/単数/主格 | 速い, 鋭い |
ἡ | ὁ | 定冠詞 | 女性/単数/主格 | πεῖραにかかる |
δέ | δέ | 小辞 | この語は変化しない | 文の主題を変える |
σφαλερά | σφαλερός | 形容詞 | 女性/単数/主格 | 倒れやすい 危なっかしい |
ἡ | ὁ | 定冠詞 | 女性/単数/主格 | κρίσιςにかかる |
δέ | δέ | 小辞 | この語は変化しない | 文の主題を変える |
κρίσις | κρίσις | 女性名詞 | 単数/主格 | 判断, 分離, 裁判 |
χαλεπή | χαλεπός | 形容詞 | 女性/単数/主格 | 困難な, 耐え難い |
脚注
特になし。
出典と翻訳
ヒッポクラテース, 箴言集, 1.1
元々は本課題文の後に、もう一文続く。
ὁ βίος βραχὺς, ἡ δὲ τέχνη μακρὴ, ὁ δὲ καιρὸς ὀξὺς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερὴ, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή.
δεῖ δὲ οὐ μόνον ἑωυτὸν παρέχειν τὰ δέοντα ποιεῦντα, ἀλλὰ καὶ τὸν νοσέοντα, καὶ τοὺς παρεόντας, καὶ τὰ ἔξωθεν.
人生は短く、医術は長い。
好機は過ぎ去りやすく、経験は
(國方栄二 訳)
メモ
本課題文の主旨としては、βραχύςとὀξύςの形を正しく把握できればよいと思われる。
課題文そのものは、訳語の選択に悩むかもしれないが、形容詞が述語的位置(第3課, P.12, §21参照)にあるとして「A(名詞)はB(形容詞)である」と読めばいい。 これらをδέを重ねることで、主題が少しずつ変わっていることを示しながら列挙している。
まとめると、「βίοςはβραχύςであり、それに比べると(δέ) (医療に関わる) τέχνηはμακρός (な時間的スパンの中にあるの)である。(治療に適した) καιρόςはὀξύς (に過ぎ去る)のであり、一方で(δέ) πεῖραはσφαλερόςなものであり、また(δέ) (適切な治療のための) κρίσιςはχαλεπόςである」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる。