練習 16.5

⇒ 練習16.6

課題文

πολλάκις χαλεπόν ἐστι τῶν ἀληθῶν τὰ ψευδῆ χωρίζειν.

語彙

文中の語 見出語形 品詞 変化形 主な意味
πολλάκις πολλάκις 副詞 この語は変化しない しばしば
χαλεπόν χαλεπός 形容詞 中性/単数/主格 困難な, 耐え難い
ἐστι εἰμί 動詞 三人称/単数/現在/直説法/能動態 ~である, 存在する
τῶν 定冠詞 中性/複数/属格 ἀληθῶνにかかる
ἀληθῶν ἀληθής 形容詞 中性/複数/属格 真実の
τὰ 定冠詞 中性/複数/対格 ψευδῆにかかる
ψευδῆ ψευδής 形容詞 中性/複数/対格 偽りの
χωρίζειν χωρίζω 動詞 不定詞/現在/能動態 分離する, 分ける

脚注

τῶν ἀληθῶν 「真実から」(分離の属格, genitive of separation)

出典と翻訳

不詳。

メモ

ἀληθῶνψευδῆ§85でその変化を見た-ής, -ές型の形容詞で、ἀληθῶνψευδῆの形を正しく把握することが、この課題文の趣旨であると思われる。

このとき定冠詞τάχωρίζεινにかかっている。 確かに不定詞を名詞的に扱う時は中性として扱うが、数は単数なのでχωρίζεινにかかっているとは取らない。

ψευδῆχωρίζεινの目的語となっていると考えている。 不定詞の主語も対格で表される(そして中性なので形は同形)が、ここではその考えを採らない。 その理由は、文の流れから「ψευδήςχωρίζωすること」と読むと、意味が通らないように思えるからである。

つまり文の最も基本的な構造は、χωρίζεινχαλεπόςである(εἰμί)。 そこに細かいディティールが加わって、結局は、しばしば(πολλάκις)ἀλητής(定冠詞をつけて名詞化している)からψευδής(定冠詞をつけて名詞化している)をχωρίζωすること(恐らくは主語)はχαλεπόςである(εἰμί)、と読むのが素直な読み方であるように思える。

まとめると、「しばしば(πολλάκις) ἀληθής(とされる)ことどもから(分離の属格, 脚注参照) ψευδής(であろうと思われる)ことどもをχωρίζωすることはχαλεπός(なこと, 不定詞と性/数/格を合わせている)である(ἐστι)」くらいの内容が、本課題文の文意と思われる


ギリシア語小辞トップに戻る
ギリシア語方言トップに戻る
ギリシア語文法トップに戻る
ギリシア神話トップに戻る
トップに戻る